A infância de muitos brasileiros foi marcada pela constante presença de dois ícones da cultura mexicana em nossa televisão: as populares novelas e o seriado Chaves, que ganhou o coração do público e até hoje faz muito sucesso entre os telespectadores.
Se você é fã da série e está aprendendo espanhol, o texto de hoje é para você! Bora conhecer os bordões originais do Chaves em espanhol e praticar a língua?
Chaves em espanhol
Que a série é um sucesso não só no Brasil como também em muitos países, não é nenhum segredo, mas será que você sabe qual é o verdadeiro nome do Chaves em espanhol?
O nome original do seriado é “El Chavo del Ocho”, que significa o menino do oito. Note que o nome não tem muita relação com a versão que conhecemos em nosso país, já que a tradução literal do substantivo chave(s) em espanhol é llave(s).
O personagem principal é sempre chamado de menino, ou seja, el chavo, e o programa ficou conhecido como “del ocho” porque passava no canal número 8.
Após a fusão da emissora na qual passavam as peripécias do Chavinho, que deu origem a Televisa, a explicação para o número passou a ser que El Chavo vivia na casa 8 da vila – o próprio Chaves fala em um episódio que não mora no barril.
Personagens do Chaves
Vamos aproveitar a deixa e conhecer o nome dos outros personagens também?
Personagens do Chaves em espanhol | Em português |
El Chavo | Chaves |
La Chilindrina | Chiquinha |
Quico | Quico |
Doña Florinda | Dona Florinda |
Don Ramón | Seu Madruga |
Doña Clotilde / La Bruja del 71 | Dona Clotilde / Bruxa do 71 |
Ñoño | Nhonho |
Señor Barriga | Senhor Barriga |
Profesor Jirafales / Maestro Longaniza | Professor Girafales / Mestre Linguiça |
Jaimito, el cartero | Carteiro Jaiminho |
Doña Nieves | Dona Neves |
Popis | Pópis |
Godínez | Godines |
Gloria | Glória |
Patty | Patty |
Note que alguns nomes são bem diferentes, como o da Chiquinha e do Seu Madruga.
Na versão de Chaves em espanhol, a Chiquinha se chama Chilindrina. A atriz que deu vida à personagem conta que, no México, existe um pão doce chamado chilindrina, que tem grãozinhos de açúcar semelhantes às sardinhas que podemos ver em seu rosto.
É justamente daí que saiu o nome da filha do Seu Madruga, cujo nome em espanhol é Don Ramón, mesmo nome do ator que o interpretou, Ramón Valdés. De onde, então, surgiu Madruga? 🤔
O que aconteceu foi que, quando fizeram a tradução para o português, decidiram dar um nome que soasse mais adequado ao personagem e ao que ele representava na série. Então, eles escolheram o nome Madruga porque o eterno Madruguinha tem cara de quem aproveitava bastante a vida noturna!
Bordões do Chaves em espanhol
Quem não lembra dos famosos bordões do Chaves que aprendemos quando éramos crianças, né? Hoje você vai conhecer a versão original dessas expressões que ainda na atualidade estão presentes na boca de muita gente!
Frases do Chaves em espanhol
Comecemos com uma das frases mais icônicas de Chaves:
¡Se me chispoteó! | É que me escapuliu! |
Chispotearse é um neologismo de Bolaños, o criador de Chaves, e significa dizer algo involuntariamente.
E, para pronunciar essa expressão a la Chavito, lembre-se que a pronúncia do dígrafo “ch” em espanhol é similar à interjeição “tchê”, como você pode conferir no áudio abaixo:
Outros três bordões bem marcantes são:
Fue sin querer queriendo. | Foi sem querer querendo. |
Bueno, pero no se enoje. | Tá bom, mas não se irrite. |
¡Qué bruto, póngale cero! | Que burro, dá zero pra ele! |
Veja que, aqui, o Chavinho usa a forma usted em póngale – isso porque ele fala com o maestro Longaniza, digo, o professor Girafales, portanto usa um tratamento mais formal! 😉
O mesmo acontece com no se enoje (formal) quando ele fala com alguém mais velho, como o Seu Madruga ou o Senhor Barriga. Com as outras crianças da vila, ele fala no te enojes!
Confira mais algumas frases típicas do Chaves em espanhol:
Es que no me tienen paciencia. | É que ninguém tem paciência comigo. |
¡Pues al cabo que ni quería! | Eu nem queria mesmo! |
¡Todo yo! ¡Todo yo! ¡Todo yo! | Tudo eu! Tudo eu! Tudo eu! |
Eso, eso, eso. | Isso, isso, isso. |
¡La carne de burro no es transparente! | O corpo do burro não é transparente! |
Frases do Quico em espanhol
Agora, vamos conhecer algumas frases do Tesouro em espanhol:
¡Ya cállate, cállate, cállate que me desesperas! | Cale-se, cale-se, cale-se que você me deixa louco! |
¡Chusma, chusma! | Gentalha, gentalha! |
¿De parte de quién? | Da parte de quem? |
¡Qué cosas! ¿No? | Que coisa, não? |
No me simpatizas. | Você não vai com a minha cara? |
O famoso no me simpatizas do Quico na versão original está mais para uma afirmação: ele não pergunta se o outro não vai com a cara dele, mas afirma que ele é quem não vai com a cara da pessoa.
Frases do Seu Madruga em espanhol
O Mamá, ou Madruguinha, também tem algumas frases bem famosas:
Ningún trabajo es malo… lo malo es tener que trabajar. | Nenhum trabalho é ruim… o ruim é ter que trabalhar. |
Y no te doy otra nomás porque… | E não te dou outra porque… |
Tiene usted mucha barriga, señor Razón. | Você tem muita barriga, senhor Razão. |
La gente buena debe amar a sus enemigos. | As pessoas boas devem amar seus inimigos. |
La venganza nunca es buena, mata el alma y la envenena. | A vingança nunca é plena, mata a alma e a envenena. |
A palavra alma em espanhol é feminina – tanto que temos la envenena logo em seguida.
Entretanto, é acompanhada pelo artigo masculino el para que não haja um encontro de sons que aconteceria se disséssemos la alma, já que os dois “a” se juntariam nesse caso.
Frases da Dona Florinda em espanhol
Vamos ver algumas das principais frases da mamá do Quico?
¡Vámonos, tesoro, no te juntes con esa chusma! | Vamos, tesouro, e não se junte com essa gentalha! |
¡Qué milagro que viene por acá! | Que milagre o senhor por aqui! |
¿No gusta pasar a tomar una tacita de café? | Não gostaria de entrar e tomar uma xícara de café? |
Ojo nos falsos amigos: a palavra taza – ou, nesse caso, tacita – significa xícara, okay?
E note que, no diminutivo, a letra z foi trocada por c. Isso acontece porque a combinação zi não existe em espanhol, e a sílaba ci mantém a pronúncia da letra z, como você pode conferir no áudio a seguir:
Frases da Chiquinha em espanhol
Chegou a hora dos bordões da Chiquinha:
Lo que tienes de bruto, lo tienes de bruto. | O que você tem de burro, você tem de burro. |
Fíjate, fíjate, fíjate. | Pois é, pois é, pois é. |
Perceba como os pronomes vão depois do verbo quando este está no imperativo afirmativo em espanhol, como é o caso de fíjate.
Isso não acontece em lo tienes, já que o pronome sempre vai antes do verbo quando ele não está no infinitivo, gerúndio e imperativo afirmativo!
Frases de outros personagens
Agora, vamos ver algumas frases marcantes de outros personagens de Chaves em espanhol:
¡Págueme la renta! — Senhor Barriga. |
Pague o aluguel! |
Vine a traerle este humilde obsequio. — Professor Girafales. |
Vim lhe trazer este humilde presente. |
¿Cuántas veces tengo que decirte que no soy ninguna bruja? — Dona Clotilde. |
Quantas vezes eu tenho que te dizer que eu não sou nenhuma bruxa? |
¡Mírelo eh, mírelo eh! — Nhonho. |
Olha ele, hein! Olha ele! |
¡Acúsalo con tu mamá! — Pópis. |
Conta tudo pra sua mãe! |
Quiero evitar la fatiga. — Jaiminho carteiro. |
É que eu quero evitar a fadiga. |
¡Tenía que ser el Chavo del 8! — todos da vila. |
Tinha que ser o Chaves de novo! |
Aprenda espanhol com outro ícone mexicano
Existem várias produções mexicanas que ajudaram a popularizar o espanhol no Brasil, como é o caso do Chaves. E, se você quer continuar estudando e praticando o idioma, vem descobrir cinco músicas para aprender espanhol com RBD! ⭐